Alguns querem mesmo que sejam tudo menos salvos lolololololololol
Eu diria que alguns não querem mesmo :)
LOOL
É ter um olho no burro e outro no cigano, algo do género :-)
Em tradução livre poderia ser isso :)
Uma expressão alentejana em inglês? LOLOL
Um erro de copy ;)Agradeço o reparo :p
Por essas bandas também é comum usar a expressão, "salvar o meu rabo" [de algo]! kkkkAbração.
Indaguei um amigo brasileiro e ele não conhecia expressão equivalente usual em português.Fica a nota :)
Mas gente como assim... para mim era uma expressão "comum" ou meus amigos andam muito preocupados com seus rabos! eheheAbração.
se calhar é por causa de uma outra expressão que um amigo meu brasileiro usa: "vou enfiar o pau neles" (leia-se por aqui, "vou correr com eles à paulada")
Também tens o "tem olho para o negócio"! LOOL
lol fala por ti :)(mas esse é muito bom. para guardar);)
Alguns querem mesmo que sejam tudo menos salvos lolololololololol
ResponderEliminarEu diria que alguns não querem mesmo :)
EliminarLOOL
EliminarÉ ter um olho no burro e outro no cigano, algo do género :-)
ResponderEliminarEm tradução livre poderia ser isso :)
EliminarUma expressão alentejana em inglês? LOLOL
ResponderEliminarUm erro de copy ;)
EliminarAgradeço o reparo :p
Por essas bandas também é comum usar a expressão, "salvar o meu rabo" [de algo]! kkkk
ResponderEliminarAbração.
Indaguei um amigo brasileiro e ele não conhecia expressão equivalente usual em português.
EliminarFica a nota :)
Mas gente como assim... para mim era uma expressão "comum" ou meus amigos andam muito preocupados com seus rabos! ehehe
EliminarAbração.
se calhar é por causa de uma outra expressão que um amigo meu brasileiro usa: "vou enfiar o pau neles" (leia-se por aqui, "vou correr com eles à paulada")
EliminarTambém tens o "tem olho para o negócio"! LOOL
ResponderEliminarlol fala por ti :)
Eliminar(mas esse é muito bom. para guardar)
;)